English - Spanish
translations


Experience


Services


Resources


Cont@ct

 

Spanish version
of this website

 


English - Spanish Freelance Translator

Presentation and Background

I am a Mexican citizen. I currently live in Santiago de Compostela, in Spain, where I work as a freelance translator. I have been involved in translation since 1998. My work is focused on the translation of documents pertaining to complementary medicine (alternative therapies) and new perspectives on spirituality (New Age literature).

I first began translating as a volunteer with an NGO. It is a work I enjoyed so much –not only as it is an interesting occupation, but also as it truly serves society– that I decided to dedicate myself to it professionally.

Education

  • The complete and thorough study of English as a language, in due part because of my schooling in bilingual institutions (English-Spanish) from kindergarten to high school.

  • Graduated in Political Science and Public Administration from the Autonomous University of Mexico (1990-1994).
  • Graduated in Literary Creation from the Writers School of the Mexican General Society of Writers (1992-1994).
  • Self-taught in the field of English to Spanish translation (1997-1998).

Experience as a translator

  • Two books translated and published.
  • Over 50 documents translated and published.
  • Numerous web pages and sites translated and online.

For more information on the translation experience, please refer to the section Experience as a Freelance Translator.

FIELDS OF SPECIALISATION

  • Contemporary spirituality
  • New Age literature
  • Channelling
  • Complementary medicine
  • Alternative therapies
  • Holistic healing
  • Shamanism
  • Mysticism

Skills

  • A specialisation in the Spanish language (with the possibility to adapt the translation to Latinamerican Spanish, European Spanish, or "neutral" Spanish).
  • A special care for literary style, being a graduate in Literary Creation.
  • The mastery of the terminology of traditional and complementary medicine, and that of New Age literature.
  • The mastery of AT programs such as IBM Translation Manager, Trados Translator’s and Globalink Power Translator Pro.
  • Experience with graphic applications such as CorelDraw, PaintShop Pro, Animation Pro and Adobe Photosho.
  • Experience with web designing software like DreamWeaver MX , FrontPage and Adobe GoLive.

Advantages for you

  • A motivation for service
  • Experience and specialisation
  • Optimal linguistic quality
  • Very competitive rates
  • Fast delivery

If you are looking for an English-Spanish translator familiar with the terms of complementary Medicine and New Age literature, I will be heappy to work with you.

 

Go to next section: freelance experience